Wróć

Sprzedawca klapsów

  • Autor/Autorka

    Pierre Gripari

  • Wiek adresata

    od 12 lat

  • Zalecana na scenę

    dramatyczną

  • Opracowanie

    Justyna Ilasz

  • aktualizacja (2022 rok)

    Agata Łukaszewicz

Tematy

    1. humor
    2. baśniowość
    3. konflikt
    4. relacje
    5. bohater
    6. dziecko
    7. przemoc
  • Obsada

    Sprzedawca klapsów; Klapsy, Rózia; Julek; Farid

  • Streszczenie

    Sprzedawca klapsów ma klatkę z klapsami na sprzedaż. Wygłasza monolog do publiczności o tym, że handel idzie mu słabo, bo grzecznych dzieci jest coraz więcej. Sprzedawca próbuje sprzedać klapsa Rózi, jednak dziewczynka nie daje się namówić na bolesny zakup ‒ zna jego konsekwencje. Następny pojawia się Julek. Handlarz podstępnie namawia chłopca, by powtórzył mamie „brzydkie” słowa, licząc, że Julek dostanie za to lanie. Kobieta jednak ich nie rozumie i przychodzi do sprzedawcy po wyjaśnienia. Następny zjawia się Farid – starszy chłopiec. Handlarz pyta go, czy robi „zakazane” przez rodziców rzeczy i sprytnie podważa sensowność stawianych przez dorosłych granic. Farid idzie udowodnić sprzedawcy, że nie jest tchórzem i podpala dom. Chłopak zostaje za to uderzony przez matkę w twarz, a ojciec go kopie. Następnie handlarz daje Faridowi kolejne zadanie: ma zaprosić dzieci na wielką zabawę w ogrodzie sprzedawcy. W finale handlarz wypuszcza klapsy, które najpierw spadają na pupy zgromadzonych dzieci, a potem rzucają się na samego sprzedawcę. Handlarz zostaje ciężko pobity. Wraca ze szpitala o lasce; nadal spotyka „niegrzeczne dzieci”, ale staje się przeciwnikiem klapsów.

  • PRZESŁANIE

    Sztuka w prosty sposób obrazuje prawidłowość: osoba stosująca przemoc może sama paść jej ofiarą. Początkowy kryzys w handlu klapsami interpretować można także jako odzwierciedlenie zmian w wychowaniu dzieci, w którym przemoc nie jest już tolerowana. W dramacie widzimy także elementy krytyki i wyśmiania (za pomocą jarmarcznego humoru) stosowania kar cielesnych wobec dzieci.

  • Źródło pochodzenia tekstu

    Tłumaczenie z języka francuskiego: Barbara Grzegorzewska, Tytuł oryginału: „Le marchand de fessées”

  • Prapremiera

    Piwnica przy Krypcie w Szczecinie, grudzień 1997

  • Lokalizacja

    8. numer Nowych Sztuk dla Dzieci i Młodzieży (1995 r.), nakład wyczerpany

Powrót do góry strony